• 当前位置:有趣吧 > 新闻频道 > 八卦爆料 >
  • 

    乌鸦坐飞机,反派人物阿福的一个招式名称!(3)

    栏目:八卦爆料 ┊ 发布时间:2018-12-15 17:39 ┊ 来源:www.youqu8.net

        比如黑虎掠过秃鹰(猛虎添翼)、黑虎穷途困小羊(黑虎困羊)、虎爪吃布丁(猛虎碎卵)、土拨鼠掷鼬鼠(我也不知道鼬鼠做错了什么反正这翻译是不对的)、龙卷风摧毁停车场(永动旋风)等等等等……除了《成龙历险记》和阿福之外,90年代到2000年初,因为发行经费和人员翻译水平有限,加上劣质盗版小光盘占领了大片未引进影视的市场,很多影片剧集的翻译都非常的雷。其中比较有名的,就是美剧X档案里将“Are you Kidding?”翻译成“你是凯丁吗”,以及在《绝望的主妇》里,将“Going Down”翻译成“够淫荡”的段子了。而有些小语种片子的盗版资源,甚至会出现字幕全部靠蒙的状况。不过,随着近年来越来越多的字幕组出现,这种“尬翻”已经很少出现在影视字幕中了。倒是有些机智的网友,借鉴这种尬翻,用“空耳”创作了不少带有喜剧效果的翻译段子。比如将“四大发明”翻译成“Starfarming”啊,又比如“You Share rose get fun”(赠人玫瑰手有余香)翻译成鱼香肉丝盖饭啊。当然,还有著名的空耳,“听说你也是个广♂东人,所以我们是老♂乡”啦!不过,无论从出道时间、知名度、还是数量上看,阿福哥的各种招式在“尬翻”界的地位,看来也是很难撼动啊!么现在,大家也跟UP主一样被阿福哥的骚话成功洗脑了吗?
        乌鸦坐飞机在成龙历险记的英文原版中Angry Crow Takes Flight。同样被如此翻译的还有“老鼠走迷宫”(Mouse Runs through Maze)和“龙卷风摧毁停车场”(Tornado Decimates Trailer Park)等一系列让人啼笑皆非的招式名称。
    不过这些招式名称反倒和阿福其他的招式名称(如大象踢腿、愤怒的章鱼、树猴踢腿等)一同,使阿福这个反派角色体现了他搞笑的一面,也让他至今都在观众心中印象深刻。
    更多关于 的图片